tay trái chỉ trăng

Zuǒshǒu wò dàdì yòushǒu wòzhe tiān
Tay trái nắm lấy đất, tay phải nắm lấy trời.

掌纹裂出了十方的闪电
Zhǎng wén liè chūle shí fāng de shǎndiàn
Lòng bàn tay nứt mở ra ánh chớp mười phương.

把时光匆匆兑换成了年
Bǎ shíguāng cōngcōng duìhuàn chéngle nián
Đem thời gian vội vã đổi thành năm tháng.

三千世 如所不见
Sānqiānshì rú suǒ bùjiàn
Ba ngàn năm, như chưa từng gặp.

左手拈着花右手舞着剑
Zuǒshǒu niānzhe huā yòushǒu wǔzhe jiàn
Tay trái nhặt cánh hoa, tay phải vung kiếm múa.

眉间落下了一万年的雪
Méi jiān luòxiàle yī wàn nián de xuě
Giữa đôi lông mày rơi xuống hoa tuyết vạn năm.

一滴泪
Yīdī lèi
Một giọt lệ

那是我
Nà shì wǒ
Đó là ta.

左手一弹指右手弹着弦
Zuǒshǒu yī tánzhǐ yòushǒu dànzhuó xián
Tay trái đặt lên dây đàn, tay phải gảy.

舟楫摆渡在忘川的水间
Zhōují bǎidù zài wàng chuān de shuǐ jiān
Đưa thuyền qua sông nước Vong Xuyên.

当烦恼能开出一朵红莲
Dāng fánnǎo néng kāi chū yī duǒ hóng lián
Nay muộn phiền có thể nở một đóa sen hồng.

莫停歇 给我杂念
Mò tíngxiē gěi wǒ zániàn
Đừng ngừng lại, hãy chờ ta tạp niệm.

左手指着月右手取红线
Zuǒshǒu zhǐzhe yuè yòushǒu qǔ hóngxiàn
Tay trái chỉ trăng, tay phải nắm dây tơ hồng.

赐予你和我如愿的情缘
Cìyǔ nǐ hé wǒ ruýuàn de qíngyuán
Ban cho ta và chàng tình duyên như ước nguyện.

月光中
Yuèguāng zhōng
Trong ánh trăng sáng

你和我
Nǐ hé wǒ
Chàng và ta.

左手化成羽右手成鳞片
Zuǒshǒu huàchéng yǔ yòushǒu chéng línpiàn
Tay trái hóa thành lông vũ, tay phải thành vảy cá.

某世在云上某世在林间
Mǒu shì zài yún shàng mǒu shì zài lín jiàn
Kiếp nào trên mây, kiếp nào trong rừng già.

愿随你用一粒微尘的模样
Yuàn suí nǐ yòng yī lì wéi chén de muýàng
Nguyện theo người lấy hình dáng một hạt bụi trần.

在所有 尘世浮现
Zài suǒyǒu chénshì fúxiàn
Xuất hiện ở nơi trần thế.

我左手拿起你右手放下你
Wǒ zuǒshǒu ná qǐ nǐ yòushǒu fàng xià nǐ
Tay trái nắm chặt lấy chàng, tay phải buông tha chàng.

合掌时你全部被收回心间
Hézhǎng shí nǐ quánbù bèi shōuhuí xīnjiān
Khi chắp tay lại, tất cả đều thu lại trong tâm.

一炷香
Yī zhù xiāng
Một nén hương

你是我 无二无别
Nǐ shì wǒ wú èr wú bié
Chàng là ta, vô nhị vô biệt

اخیراً توسط

1 نظرات

:: / ::
::
/ ::

صف