• 35
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

đáp án của bạn

也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说
yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō
dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua


Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này


也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱
yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò
dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua
Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối


低著头期待白昼接受所有的嘲讽
dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng
ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng
Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng

向著风拥抱彩虹勇敢的向前走
xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu
xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu


Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước


黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án



哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单
nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi'ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān
nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan
Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi


也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说
yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō
dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua
Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này

也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱
yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng kě yòu bùgān nuòruò
dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua
Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối


低著头期待白昼接受所有的嘲讽
dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng
ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng
Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng

向著风拥抱彩虹勇敢的向前走
xiàng·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xiàng qiān zǒu
xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu
Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước

黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án

哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单
nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi'ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān
nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan
Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi

黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
límíng de nà dàoguāng huì yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án

哪怕要逆著光就驱散黑暗
nǎpà yào nì zhe guāng jiù qū sàn hēi'ān
nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an
Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm

有一万种的力量淹没孤单不再孤单
yǒu yī wàn zhǒng de lì·liang yānmò gūdān bù zài gūdān
dẩu i oan chủng tơ li leng den mua cu tan pu chai cu tan
có muôn vàn nguồn sức mạnh, nhấn chìm cô đơn, không còn cô đơn

(也许世界就这样)
( yěxǔ shìjiè jiù zhèyàng )
( dể xủy sư chia chiêu chưa dang )Có lẽ thế giới chính là như vậy

(我也还路上)
( wǒ yě hái zài lù·shang )
( ủa dể hái chai lu sang )
Tôi vẫn bước đi trên đường

(没有人能诉说)
( méi·yǒu rén néng sùshuō )
( mấy dẩu rấn nấng xu sua )
Không có ai cùng trút bầu tâm sự

(也许我只能沉默)
( yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò )
( dể xủy ủa chử nấng trấn mua )
Có lẽ tôi chỉ có thể trầm lặng

(眼泪湿润眼眶)
( yǎnlèi shīrùn yǎnkuàng )
( dẻn lây sư ruân dẻn khoang )
nước mắt ướt nhòe khóe mi

(可又不甘懦弱)
( kě yòu bùgān nuòruò )
( khửa dâu pu can nua rua )
nhưng không dám yếu đuối

0 הערות
    לא נמצאו הערות

:: / ::
::
/ ::

תוֹר