bất phụ thế gian

立春的薄冰被你破了几层
lìchūn de báo bīng bèi nǐ pò le jǐ céng
li truân tơ páo ping pây nỉ p'ua lơ chỉ trấng
Chàng đập tan mấy tầng băng mỏng tiết Lập Xuân


磨刀乱舞也难断痴嗔
mó dāo luàn wǔ yě nán duàn chī chēn
múa tao loan ủ dể nán toan trư trân
Ma đao loạn vũ cũng khó cắt đứt sân si


夜风绕过梨花撩路人
yè fēng rào guò lí huā liāo lùrén
dê phâng rao cua lí hoa leo lu rấn
Gió đêm lướt qua hoa lê trêu người qua đường

入凡世谁能无痕
rù fán shì shuí néng wú hén
ru phán sư suấy nấng ú hấn
Đã vào phàm thế, nào có ai không để lại vết tích


我爬过三千台阶的一片心虔诚
wǒ pá guò sān qiān táijiē de yī piān xīn qiánchéng
ủa p'á cua xan tren thái chia tơ i p'en xin trén trấng
Ta bước lên 3000 bậc thang một lòng thành kính

拜过了菩萨焚香独善其身
bài guò le púsà fénxiāng dúshànqíshēn
pai cua lơ p'ú xa phấn xeng tú san trí sân
Lạy Bồ tát, dâng hương, sống tốt đời mình tu dưỡng tâm tính


莫问莫分莫再描阴阳照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīnyáng zhào qiánkūn
mua uân mua phân mua chai méo in dáng chao can khuân
Chớ hỏi, chớ phân, chớ phỏng âm dương theo càn khôn

我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuìjiǔ niàn shīwén
ủa chử p'ây chuây chiểu nen sư uấn
Ta chỉ hợp với ngâm thơ trong men say

我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wànzhàng hóngchén de yī gè píngfán rén
ủa chuây ru oan chang húng trấn tơ i cưa p'ính phán rấn
Ta chỉ là kẻ tầm thường, hãm sâu trong cõi trần vô độ


执一盏孤灯照亮清净六根
zhíyī zhǎn gū dēng zhàoliàng qīngjìng liùgēn
chứ i chản cu tâng chao leng tring ching liêu cân
Ngọn đèn cô đơn dốc lòng soi sáng lục căn thanh tịnh

莫近莫认莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fúchén
mua chin mua rân mua chai chi trua ủa pu rản phú trấn
Chớ đến gần, chớ lại nhận nhầm, ta không dính đến thăng trầm

白发的老者隐居安逸山林
báifà de lǎozhě yǐnjū ānyì shānlín
pái pha tơ lảo chửa ỉn chuy an i san lín
Lão giả tóc bạc ẩn cư nhàn nhã nơi núi rừng


层峦叠嶂细雨洗风尘
céngluán diézhàng xì yǔ xǐ fēngchén
trấng loán tía chang xi ủy xỉ phâng trấn
Núi non trập trùng mưa phùn thanh tẩy phong trần

置身事外的清净不闻不问
zhìshēnshìwài de qīngjìng bùwénbùwèn
chư sân sư oai tơ tring ching pu uấn pu uân
An tĩnh thờ ơ chẳng bận tâm

谁也不用把这妄语当真
shuí yě bùyòng bǎ zhè wàngyǔ dàngzhēn
suấy dể pu dung pả chưa oang ủy tang chân
Đừng ai xem những lời ba hoa này là thật

我爬过三千台阶的一片心虔诚
wǒ pá guò sān qiān táijiē de yī piān xīn qiánchéng
ủa p'á cua xan tren thái chia tơ i p'en xin trén trấng
Ta bước lên 3000 bậc thang một lòng thành kính

拜过了菩萨焚香独善其身
bài guò le púsà fénxiāng dúshànqíshēn
pai cua lơ p'ú xa phấn xeng tú san trí sân
Lạy Bồ tát, dâng hương, sống tốt đời mình tu dưỡng tâm tính

莫问莫分莫再描阴阳照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīnyáng zhào qiánkūn
mua uân mua phân mua chai méo in dáng chao can khuân
Chớ hỏi, chớ phân, chớ phỏng âm dương theo càn khôn

我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuìjiǔ niàn shīwén
ủa chử p'ây chuây chiểu nen sư uấn
Ta chỉ hợp với ngâm thơ trong men say

我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wànzhàng hóngchén de yī gè píngfán rén
ủa chuây ru oan chang húng trấn tơ i cưa p'ính phán rấn
Ta chỉ là kẻ tầm thường, hãm sâu trong cõi trần vô độ

执一盏孤灯照亮清净六根
zhíyī zhǎn gū dēng zhàoliàng qīngjìng liùgēn
chứ i chản cu tâng chao leng tring ching liêu cân
Ngọn đèn cô đơn dốc lòng soi sáng lục căn thanh tịnh

莫近莫认莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fúchén
mua chin mua rân mua chai chi trua ủa pu rản phú trấn
Chớ đến gần, chớ lại nhận nhầm, ta không dính đến thăng trầm

我爬过三千台阶的一片心虔诚
wǒ pá guò sān qiān táijiē de yī piān xīn qiánchéng
ủa p'á cua xan tren thái chia tơ i p'en xin trén trấng
Ta bước lên 3000 bậc thang một lòng thành kính

拜过了菩萨焚香独善其身
bài guò le púsà fénxiāng dúshànqíshēn
pai cua lơ p'ú xa phấn xeng tú san trí sân
Lạy Bồ tát, dâng hương, sống tốt đời mình tu dưỡng tâm tính

莫问莫分莫再描阴阳照乾坤
mò wèn mò fēn mò zài miáo yīnyáng zhào qiánkūn
mua uân mua phân mua chai méo in dáng chao can khuân
Chớ hỏi, chớ phân, chớ phỏng âm dương theo càn khôn

我只配醉酒念诗文
wǒ zhǐ pèi zuìjiǔ niàn shīwén
ủa chử p'ây chuây chiểu nen sư uấn
Ta chỉ hợp với ngâm thơ trong men say

我坠入万丈红尘的一个平凡人
wǒ zhuì rù wànzhàng hóngchén de yī gè píngfán rén
ủa chuây ru oan chang húng trấn tơ i cưa p'ính phán rấn
Ta chỉ là kẻ tầm thường, hãm sâu trong cõi trần vô độ

执一盏孤灯照亮清净六根
zhíyī zhǎn gū dēng zhàoliàng qīngjìng liùgēn
chứ i chản cu tâng chao leng tring ching liêu cân
Ngọn đèn cô đơn dốc lòng soi sáng lục căn thanh tịnh

莫近莫认莫再记错我不染浮沉
mò jìn mò rèn mò zài jì cuò wǒ bù rǎn fúchén
mua chin mua rân mua chai chi trua ủa pu rản phú trấn
Chớ đến gần, chớ lại nhận nhầm, ta không dính đến thăng trầm

0 opmerkingen
    Geen reacties gevonden

:: / ::
::
/ ::

Wachtrij